В год юбилея Павлодарской ТЭЦ-3 АО «ПАВЛОДАРЭНЕРГО» мы продолжаем цикл публикаций о людях, навсегда вписавших свое имя в историю предприятия. О своем трудовом пути — от первого рабочего дня до выхода на заслуженный отдых — рассказывают Тамара Скибина и Любовь Миллерсковская. Они не просто сотрудницы и коллеги, но и близкие подруги. Ведь трудовые отношения — это не только прописанные в должностных формулярах функции работника. Это еще и живое человеческое общение, создание и сохранение традиций. А в некоторых случаях — и семейные истории династий на производстве.
Тамара Скибина: «По отцовским стопам»
Тамара Васильевна Скибина родом из Чановского района Новосибирской области. Когда ей было два года, семья уехала на рыбные промыслы Камчатки. Спустя три года они вернулись в Чаны и купили дом. Но затем по приглашению родни отправились в Павлодар. Город главе семьи Скибиных понравился, и вместе с хозяйством семейство перебралось из Сибири в Прииртышье. Здесь справили новоселье.
Тамара Васильевна рассказывает о своем отце: ветеран энергосистемы Василий Александрович Лушник в апреле 1962 года пришел в ремонтный цех ТЭЦ-2 плотником, в 1964 году переведен мастером ремонтно-строительного цеха. С пуском ТЭЦ-3 переведен в 1973 году мастером по ремонту зданий и сооружений в РСЦ, проработал на станции до выхода на пенсию в 1984 году. Ушел из жизни в 1986 году.
«Отец много чего мог делать — и дом построил, и столярничал, и плотником был, — вспоминает Скибина. — Директор ТЭЦ-2 Кириллов, когда переходил на ТЭЦ-3 — она тогда уже построилась, начинался запуск — пригласил его и других специалистов. Я окончила механико-технологический факультет индустриального института. На последнем курсе вуза вышла замуж за Михаила Скибина. Тогда была обязательная отработка по распределению: мы могли поехать в Алма-Ату, откуда прибыл муж, но мои родители настояли, чтобы единственная дочь осталась в Павлодаре. И мы в 1974 году пошли работать в подразделение тракторного завода -инструментальный завод. Супруг был технологом в цехе, я конструктором в бюро».
В 1977 году Тамара Васильевна была переведена на Павлодарскую ТЭЦ-3, где работал ее отец. Трудилась в ПТО конструктором, а при организации ОППР (отдел планово-предупредительных ремонтов) — инженером 1-й категории.
«Тогда по всему Советскому Союзу была реконструкция структуры и стали выделять отделы по ремонтам. До выхода на пенсию я была ведущим инженером отдела. Работала с подрядными организациями, службами РУ „Павлодарэнерго“. Выезжала в командировки на Барнаульский котельный завод, в Минэнерго защищала планы ремонтов, финансовые и экономические показатели. Обучалась в Межотраслевом институте повышения квалификации кадров по новым направлениям развития техники и технологии при Киевском политехническом институте, в Алма-Атинском институте повышения квалификации энергетиков», — рассказывает Скибина.
А в 2001 году, получив высшее образование по специальности инженер-теплотехник, на станцию пришла работать ее дочь Елена. Она работала в договорном отделе ТОО «Теплоцентр-Юг», группе учета ПТО ТЭЦ-3, сметном отделе управления ремонтов АО «ПАВЛОДАРЭНЕРГО».
«Мы раньше на субботники на станцию приходили с семьями. И я показывала своим детям, где работаю я, где работает дедушка — как он наверх, на градирню поднимается. Прошли годы. И теперь я могу сказать, что на Павлодарской ТЭЦ-3 работали мой отец, я и моя дочь», — говорит о трудовой династии Тамара Скибина.
Любовь Миллерсковская: «От пуска до модернизации»
Любовь Алексеевна Миллерсковская родилась на Северном Кавказе, в Ставропольском крае. Из Невинномысска после окончания химико-механического техникума, будучи уже электромехаником, по распределению попала в Джамбул на суперфосфатный завод. После семья перебралась в Павлодар. И почти сразу, в 1972 году, Любовь Миллерсковская вместе с мужем Александром Викторовичем пришли работать на Павлодарскую ТЭЦ-3.
«Котел и турбина в 1972 году были готовы. И я попала как раз на ввод первого котла, — вспоминает Любовь Миллерсковская. — В тот день был митинг. Момент был очень важный — первый запуск, это так красиво и торжественно. Присутствовали шефы-инженеры из Чехии, потому что первая и вторая турбины были чешского производства. Показался дым — запустили оборудование! Я была на комплектации электрооборудования и КИПовской части, работала инженером в отделе капитального строительства. Вела переписки и переговоры, составляла договоры. А супруг трудился в цехе тепловой автоматики и измерений — сначала слесарем, затем мастером».
За время трудовой деятельности на станции Миллерсковской пришлось освоить разные специализации, и об этом большом опыте она не жалеет. После окончания строительства занималась подготовкой кадров, затем зданиями и сооружениями. А в 1979 году даже на время подменяла на рабочем месте по ремонтам оборудования подругу Тамару Скибину, пока та была в декретном отпуске. Много было незнакомого, нового, но все освоила. Если желание есть, всему можно научиться, говорит Миллерсковская. Потом она разбирала вопросы поставки запчастей для ремонтов. А после было объединение ОППР и отдела запчастей.
«Интересно, что начинала я свой трудовой путь комплектацией оборудования и завершила карьеру этой же деятельностью. Началась модернизация и реконструкция тех самых котлов, которые мы непосредственно запускали в свое время. Пускала первую турбину, а более тридцати лет спустя реконструировала ее, зная до мелочей все тонкости оборудования. В феврале 2016 года инженером ушла на засуженный отдых. На пенсию мы, кстати, вышли одновременно с Тамарой Васильевной», — говорит Любовь Алексеевна.
В 1995 году на станцию пришел работать сын Любови Миллерсковской Игорь. Времена были тяжелые. Даже после окончания вуза и службы в армии найти работу тогда молодому специалисту было непросто. Начинал на ТЭЦ-3 слесарем, стал мастером, был переведен на ТЭЦ-2 заместителем начальника ремонтного цеха, потом работал заместителем начальника управления в «САЭМ». Также на станции в сметном отделе работала ее племянница.
Сердечная дружба, подаренная судьбой
О своей совместной работе и дружбе, проверенной десятилетиями, подруги рассказывают, дополняя друг друга. Этот диалог выстраивается в один емкий рассказ об общем деле, о залоге нормальной рабочей атмосферы. И раскрывает основной принцип человеческих отношений.
Любовь Миллерсковская говорит, что познакомились они со Скибиной сразу, как только та устроилась на работу. «Сразу заговорили — идите, посмотрите, какая шустрая, знающая девочка в мини-юбочке. Оказалось, хоть и молоденькая, а уже и с образованием, и с опытом в работе. И замужем, и ребенок есть. Приглядывались поначалу, а она такая смелая была, — говорит Миллерсковская. — И знаете, у нас ведь тогда изначально не было зависти. И людей в коллективе хорошо принимали, поддерживали».
«А я была просто в шоке — раньше работала на заводе, мы в конструкторском бюро инструменты разрабатывали. А сюда пришла — тут и по строительству, и по канализации, и по электрической части, запчасти! — объясняет Тамара Скибина. — Когда невозможно принести деталь, переодевались, шли в цех, там, на месте, и делали эскизы. Небольшие детали приносили в отдел, потом по нашим эскизам в механическом цехе их изготавливали».
О коллективе — только хорошие воспоминания. На всех субботниках, подготовках подшефных пионерских лагерей были все вместе. Как и работников других цехов, «контору, управление» отправляли на разные виды работ, и конторские работники, как и все, красили, чистили, убирали. И такие дела по-настоящему могут сплотить людей.
Строчка из стихотворения Агнии Барто «Мы с Тамарой ходим парой» — это как раз про них. Если Тамара Васильевна куда-то сбирается — хоть в те годы, хоть сейчас, она обязательно спросит: «А Любовь Алексеевна придет?» И наоборот. «Я помню, что мне в Любови Алексеевне всегда нравилось — красиво уложенная прическа, необычная одежда. Она сама шила и вышивала. Мне кажется, тянутся друг к другу люди со схожими интересами, близкие по духу. Так и сдружились», — говорит Скибина.
Вместе отмечались праздники, юбилеи и дни рождения. Но говоря о том, что в целом объединяет сотрудников в коллективе, открывается важная истина: сближают не только общие праздники, но и трудности. Обе они — и Скибина, и Миллерсковская — вспомнили об аварии 31 декабря, произошедшей на станции в советское время в 80-х годах.
Рассказывает Скибина: «Авария была серьезная, пострадали люди. Нам позвонили 1 января и спросили, сможем ли мы прийти помочь по ликвидации последствий, помогать в столовой и т.д. Мы дружно все откликнулись. Или был другой случай в 90-х годах: от сильных морозов весь турбинный цех был погружен в пар. От разницы температур невозможно было работать — оборудования не было видно! Мы оставались после работы, женщины шили из мешковины завесы на окна, а мужчины их крепили. Тяжелые, сложные ситуации тоже могут сплотить коллектив, показать истинное отношение людей. Когда были сильные морозы, на станцию не ходил транспорт, а из-за гололеда не мог перебраться на мост: сотрудники шли пешком. Бывало и так, что не приезжали за нами автобусы. И мы при вьюге сами добирались, мокрые насквозь».
Любовь Миллерсковская продолжила тему: «А сколько мы работали на расшлаковке котла! При зашлаковке котла нужно быстро его расшлаковать и запустить. Время терять нельзя. Особенно когда директором станции стал Яков Чепелюк, у нас не было разделения — конторские, мол, или нет. Помогали все». Чепелюк, как только пришел, отказался бесконечно отодвигать и продлевать сроки ремонтов: к дате окончания ремонта должны быть мобилизованы все силы, и точка. Следовало распоряжение: пять человек из конторы идут сегодня на изоляцию — и инженеры помогали на изоляционных работах таскать ведра с раствором. С того периода сохранилась фотография о субботнике в котло-турбинном цехе. На ней улыбчивые молодые инженеры с черными от копоти носами — тяжелой работы никто тогда не чурался.
«Сейчас уже другое время. А тогда мы были молоды, но довольствовались тем, что есть, — поясняет Тамара Скибина. — Мы „выкручивались“ в 90-е годы, но не отчаивались. Помню, дачные участки в горкоме „выбивал“ директор станции Чепелюк. Мы все вышли на этот бывший участок свалки, убирали, выкорчевывали пни. И потом всем желающим сотрудникам станции были выделены участки в этом садоводстве. Нас это сплотило».
Рассказывая о сложностях переходного периода 90-х, когда рушились предприятия, закрывались институты и организации, Любовь Миллерсковская отмечает, -что руководство тогда сделало все возможное, чтобы сохранить предприятие и коллектив, поддержать людей. «Зарплату тогда не платили, — говорит она. — Но у нас на станции были купоны — „чепелючки“, и в счет заработной платы можно было отвариться в буфете. На станцию привозили мебель, продукты, одежду. В столовой люди покупали за эти купоны по несколько булок хлеба — накормить семью. Требовали не больше двух буханок в одни руки, чтоб всем хватило. Было очень печально видеть, как мужчины брали на обед гарнир, а котлету уносили с собой — домой, детям. Да, в те времена было и такое. Общая тревожность нагнеталась еще и тем, что повсеместно наступил период реорганизаций предприятий, и даже те, у кого была работа, жили в постоянном напряжении. Мы выкладывались полностью, чтобы остаться на этом месте. Да по-другому и не могли работать. Сейчас многим молодым людям это странно понимать».
Наработать опыт, уважение коллег, высокую оценку в профессии очень важно для молодого специалиста. И самое главное — всегда учиться новому.
«Мы старались вникать в новые технологии. Помню, нам впервые на сметный отдел и отдел по ремонту установили компьютер, — говорит Любовь Миллерсковская. — Каждый из коллектива любую минуту использовал, рвался к новой технике, чтобы освоить. Это ведь конкурентоспособность и полезные навыки! Мы учились у грамотной молодежи. И с удовольствием делились тем опытом, что наработали сами — не было мысли, что кто-то метит на место другого: только взаимовыручка и поддержка. И наставничество для молодежи. Я после достижения пенсионного возраста отработала еще 10 лет. И подготовили достойных преемников. Значит, трудовые традиции и дружная атмосфера в коллективе сохраняются».